2025.12.22
By CharMing
《旅與日子》:雪國的偶然,三宅唱的想像
「穿過國境長長的隧道,就是雪國了。」川端康成《雪國》(ゆきぐに,1948)中的名句,至今已令多少的日本導演以鏡頭致敬。然而,在三宅唱新作《旅與日子》(TWO SEASONS, TWO STRANGERS,2025)中,穿過隧道迎來的不是雪,而是風雨欲襲的海邊風景。穿越隧道後留下的,也不是一個嶄新的國度,而是留下兩人足跡的雪白世界。那些說來話長的往事,最終都能被濃縮成既幽默,卻也充滿哀愁的日子。
一種無法用「言語」形容的寂寞。
2021 年,日本電影雜誌《電影旬報》(キネマ旬報)八月上期專題「濱口滝介之後的電影作家們」,編輯部將 44 位 1987 年後出生,於 2010 年後表現突出的日本導演,依「獨立/商業娛樂」、「攝影機前主義/心理表象主義」分為四大象限。濱口滝介的好朋友三宅唱,則被歸類在「獨立電影與攝影機前主義」象限。
日本導演諏訪敦彥將「獨立電影與攝影機前主義」派別的導演創作方法形容為:在拍攝現場中,由演員、攝影師、燈光等所有「行動者」共同生成的「關係性」,才是「電影」真正的作者。
「攝影機前主義」強調的是處身鏡頭前的即興、反應與互動,這些即時生成的回饋,也可能反過來侵入、改寫原本設定好的敘事世界。換言之,電影的虛構空間並非在拍攝前被建構,而是在現場透過行動者之間的關係性,一步步「生成」出來──這也是「攝影機前主義」的主要核心──運用想像力,創造虛構的空間與敘事。
在《旅與日子》中,三宅唱的「攝影機前主義」將慣常的戲中戲結構,轉化成「夏日物語」與「冬季悲歌」的兩相對照。乍看之下,這是一部結構極其簡單的電影,細看其內裡,兩個故事皆以「旅行」作為框架,透過若即若離的女性視角、隱晦而零散的線索,靜靜地談論孤獨與寂寞。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空
不是旅行的意義,而是旅與日子
觀影過程中,腦中不時浮現〈旅行的意義〉,而陳綺貞所象徵的哲學思考、攝影愛好,以及不迎合市場的獨立女孩形象,也與《旅與日子》中的兩位女性角色產生微妙的重疊。
不過,本片並非真要談「旅行的意義」,也不是像《享受吧!一個人的旅行》(Eat Pray Love,2010),描述跳脫舒適圈、藉由旅程尋找自我與人生課題的故事。
《旅與日子》談的不是旅行的意義,更不是尋找人生的下一個出入。在日文中,漢字「旅」和「旅行」雖為同義詞,亦可互為解釋,但在「意象」上仍有些微差異:
「在過去,『旅』並非浪漫之事,而是一段充滿忍耐與痛楚的過程。唯有足夠強烈的動機與決心,人們才會選擇上路。也因此,古代的旅行目的極其有限;將旅行視為娛樂,本身就是現代社會才誕生的想像。」──民俗學者 柳田國男(1927)
不同於以享樂與社交為核心、行程與目的皆清楚的「旅行」,「旅」更接近一種近乎「苦行」的行為。人們在缺乏計畫與明確目標的過程中,透過接觸新的人、事、物,逐步展開自我探索,並在移動與停留之間的日子,完成內在的成長。
正如電影原先的中文片名為「旅行的日子」,但日本製作方強調「這部電影不只是關於『旅行的日子』,因為『旅』與『日子』同樣重要。」因此,最終台灣片名才採用與日文原名《旅と日々》一致的翻譯。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空
柘植義春的日常風景
《旅與日子》改編自漫畫家柘植義春的作品,雖然柘植義春自 1987 年起便暫時休筆,但擅於描繪邊緣人、孤獨人際關係的細膩視角,仍持續地影響著當代日本電影。1991 年,竹中直人首部自編自導的電影《無能的人》(無能の人),同時也是柘植義春漫畫作品首次被搬上大銀幕。此後,石井輝男的《源泉館主人》(ゲンセンカン主人,1993)與《螺旋式》(ねじ式,2018)、山田勇男的《蒸發旅日記》(2003)、山下敦弘的《賴皮之宿》(リアリズムの宿,2004)等作品,皆從不同角度改編、呼應柘植義春的漫畫世界。
距離上一次改編柘植義春的日本電影,已經是二十年前的事情了。曾擔任《無能的人》製片的中澤敏明,於某次閒聊中冒出這樣的念頭,「如果在 21 世紀的現在,重新改編柘植義春的漫畫,一定會非常有趣」,在他的推動下,活躍於 1970 年代的柘植義春的作品,便交到了令和時代最受矚目的片山慎三與三宅唱手中。
在「濱口滝介之後的電影作家們」的四大象限裡,片山慎三雖被歸類在「攝影機前主義」,但不同於三宅唱的「獨立電影」的創作取向,《海角上的兄妹》(Siblings of the Cape,2018)、《尋人啟弒》(Missing,2021)展現出片山對「商業娛樂」敘事節奏與戲劇張力的高度掌握。因此,當他將柘植漫畫改編為《雨中的慾情》(Lust in the Rain,2024)時,遊走於作者品味與通俗敘事之間的風格,亦於此作中表露無遺。儘管,片山慎三加入了他對戰爭的想像,並透過大量的蒙太奇,嘗試演繹柘植義春筆下的奇幻。然而,這樣的「豪放」也並非人人都能接受。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空
不管是《賴皮之宿》、《螺旋式》還是《雨中的慾情》,這些改編自柘植漫畫的電影無不反映出原作的世界觀:對社會邊緣人的凝視,對「無所事事」與失能狀態的描寫,以及介於現實與幻覺之間,略帶不安與荒謬感的日常風景。
其中,多部電影中的主角所踏上的「旅」,大多是被迫或逃避式的移動──漫無方向、缺乏計畫,甚至帶著疲憊與停滯感。在柘植義春的世界裡,旅途帶來的不一定是解放或成長,而更像一種暫時離開現實的姿態,讓人物得以在無所事事與失能狀態之中,短暫地活著。
此次,三宅唱將他心中最為傑出的兩部柘植漫畫短篇《海邊敘景》(海辺の叙景)與《哄亞拉洞的弁先生》(ほんやら洞のべんさん)改編成電影,亦展現出不同於片山的處理方式。相較於《雨中的慾情》充滿戲劇張力,宛如《千年女優》(Millennium Actress,2001)不斷地追尋「什麼是愛」的娛樂性;《旅與日子》以靜謐而細膩的電影語言,透過鏡頭探索「什麼是語言」,同時也延續著柘植義春對於「旅」的描寫。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空
三宅唱電影下的「語言」
電影中,三宅唱將原作漫畫裡的主角職業,從「漫畫家」改成了「編劇」。三宅唱曾表示,這樣的改動「沒有任何特別的理由,只是出於直覺」,但在電影結構之中,「編劇」的設定卻成為貫穿全片的關鍵。當觀眾看著電影中的「電影」,片中的編劇同時也作為另一層意義上的「觀眾」,坐在黑暗中,看著自己書寫的文字被轉化為影像、投射到大銀幕之上。創作者與觀看者的身分悄然重疊,也讓《旅與日子》成為一部描寫旅途,同時也在凝視影像如何誕生、又如何被觀看的過程──厲害的是,三宅唱在電影開場便揭示了語言與影像的關係。
電影第一幕,編劇李(沈恩敬飾)在紙上寫下:「在道路的盡頭,一名女性在車內醒來,坐起身。」然而,隨後的影像卻刻意偏離了文字的指示──鏡頭先拍下渚(河合優實飾)從後座醒來,才緩緩帶出道路的盡頭。看似只是技術層面的調整,其實揭示出編劇與導演之間,對於故事「如何被生成」的根本差異。
語言如何誕生?又如何在影像面前被改寫?當「意義」偏差的同時,也點出編劇的胡同:語言究竟是一種侷限,還是另一種指引?
此外,當編劇李看著自己的文字被轉化為影像時,非但沒有獲得成就感,反而更加強烈地意識到自身的匱乏──她開始懷疑「自己是否沒有才華」,也切身地感受到語言所能抵達的極限。與此同時,當她聽著身為恩師、同時也是影評人的老師評論電影時,對方卻坦言難以透過理性的語言分析,反而使用「性感」、「充滿官能感」等感性且曖昧的詞彙來形容影像。語言的失效,讓影像佔據主導位置,也讓創作者與評論者、書寫者與觀看者之間的界線,變得愈發模糊。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空
因此,用韓文寫下的劇本與旁白、似懂非懂的義大利文搭訕、為數不多的日文對話,以及山形縣的方言庄內弁,電影中出現的多國語言,不斷地搭建出編劇李的語言牢籠。隨著居住國家或慣用語言的不同,電影中的「陌生語言」也會隨之改變,這樣的牢籠也曾體現於三宅電影《惠子不能輸》(Small, Slow but Steady,2022)。
在《惠子不能輸》中,三宅唱先讓觀眾「看見」手語,再透過字卡理解惠子所傳達的意義;而當惠子與聽障朋友長達數分鐘的對話裡,不僅沒有字卡,字幕也澈底消失,觀眾彷彿成了坐在餐廳隔壁桌的陌生人,只能看著無法理解的手語交流,試圖從表情與節奏中猜測對話內容。
看電影本身,就是一種受到語言制約的行為。對三宅唱而言,觀看電影本身,就是一次成為「異邦人」的經驗,唯有意識到自己同樣處身語言之外的瞬間,「旅途」才會真正開始,而這或許正是一部旅途電影最深層、也最動人的本質。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空
三宅唱的偶然與想像
當編劇李因緣際會得到恩師留下的相機,於是展開一場漫無目的的旅程。那台 OLYMPUS 35S,正是柘植義春第一次愛上攝影時,在古董相機店購入的相機。身為著名的相機收藏家,他一度蒐集了約 250 台相機。
三宅唱讓角色帶著這台相機上路,並選擇以傳統電影的標準畫幅「1:1.37」拍攝《旅與日子》。在這樣接近早期電影且近乎方正的畫框中,風景不再被橫向展開,而是被收束在有限視野,也讓被「切掉」的畫面與「地圖之外」的世界,多了更多想像的空間。
而電影裡沒有明說的,是三宅唱對渚的「想像」設定:因操作縫紉機而傷了中指,只能長時間纏著繃帶;也因對人際關係感到疲乏,選擇來到島上散心。每當目光落在那道被包紮的傷口上,卻還是不自覺地回想起受傷當下的觸感與情緒。
三宅唱在訪談中提及,「雖然傷口不大,但就在手指尖,所以會很在意。身體無法如己意、明明想把自己掏空卻做不到的那份煩躁」,有趣的是,三宅唱原本拍下編劇李與旅館老闆弁造談論旅館內紙拉門的橋段,反而成為他最後刪減的鏡頭,留下了更多讓觀眾自由想像的空間。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空
在「想像」之前,《旅與日子》也談「偶然」。一對在海灘上偶然相遇的男女,自稱「沒有人比我還倒楣」的夏男,在渚的慫恿下,潛入波濤洶湧的大海,尋找不確定是否存在的魚。另一個偶然,則是李與弁造的相遇,在偶然的提議下,李潛入他人家的後院,撈捕在水池游動的鯉魚。在三宅唱的鏡頭下,原作漫畫《海邊敘景》與《哄亞拉洞的弁先生》幾乎成為同一個故事,李的行為似乎默默地和她筆下的渚重疊。人生如戲、戲如人生,大概就是這個意思。
三宅唱表示,電影的結尾並不是要將《旅與日子》拍成一個「從寫不出來,到終於寫得出來」的成長故事。相反地,他始終抱持著「也許之後她又會寫不出來」的想法,來完成這部電影。而觀眾看完電影後,肯定會想起旅館老闆弁造的那句話:「我想看有幽默感的電影。但一部好的電影,能描寫的是人的哀愁。」
當三宅唱再度描寫女性直面自我、再次出發的故事時,《旅與日子》所描述的幽默與哀愁,也足以喚起觀眾內心深處對旅行的渴望──穿過國境長長的隧道,看看雪國的樣子。
劇照提供/天馬行空
責任編輯/黃曦