毀滅,她說。

在 Yann Andréa 與莒哈絲(Marguerite Duras)成為一對戀人前,莒哈絲就已經從內在崩解了他。或說,重新創造了他。更確切來說,虛構了他。

《莒哈絲最後的情人》,導演重現了 1982 年的那場訪談。以直率、甚至粗糙、不掩飾的方式呈現,包括鏡頭在訪談者與受訪者間游移的晃動、受訪者面對錄音機與受訪的不自在、話語欲言又止的中斷與停頓,還有更多或長或短的,兩個人之間的尷尬沉默。確實有些觀影時刻,會誤以為自己在看紀錄片。

《莒哈絲最後的情人》劇照
《莒哈絲最後的情人》劇照

導演並非以刻意造偽的方式欺騙觀眾。畢竟,這明顯是錄音訪談裡,沒有攝影機存在的空間。讓觀眾意識到鏡頭的晃動,也就是揭穿這並非是個紀錄片的方式。導演與演員試圖去做的,僅僅是模擬那捲錄音裡的聲音,是怎樣說出的?那些表情、那些語氣、那些停頓,尤其兩次左右的電話鈴聲干擾,給出現場的情形。

但問題在於,何必這麼做?為何不直接播放錄音、或整理訪談成的文字?對我來說,答案很簡單:透過這樣的形式,我更為專注而投入地聆聽。我透過「觀影」,更能掌握 Yann Andréa 的語言,即使知道那是演員的詮釋。

聽到了什麼呢?我們透過訪談聽到的,並不是 Yann Andréa 對莒哈絲的印象、對她的回憶。我們聽見的,是莒哈絲化的主體。

《莒哈絲的漫長等待》劇照
《莒哈絲的漫長等待》劇照

讀了《毀滅,她說》後,Yann Andréa 的世界裡,除了莒哈絲的文字外,再也沒有任何事物能真正地進入他的心。除了她而無其他,某個程度上來說,Yann Andréa 已經被毀滅。是以,「毀滅」並不是文法中的直陳式,該是命令式。

莒哈絲的小說語境中,鮮少有長句,而是短句。不常用條件式、虛擬式,而往往就是那麼簡單的直陳式的語式。在我看來,莒哈絲的直陳句,總也有種命令式的感覺。語言與真理之間的關係,在莒哈絲那裡並無辯證,語言即一切,那是她的荒漠,單一又無窮無盡的迷宮,真正出不去的迷宮。在那裡,要不是進不去,要不離不開,你不能閱讀莒哈絲又拒絕被全面性地影響。

《莒哈絲最後的情人》劇照
《莒哈絲最後的情人》劇照

語式之外,是時態,Yann Andréa 雖然以過去式說話,但他總說,對他來講,這些仍像現在,那些雖屬回憶但仍是現在式的。那是一種沒有時間距離感的、掙脫不了的現在式。什麼最難擺脫,不是過去,而是現在。每當你擺脫。無法用過去式來訴說,等於無法訴說,因為敘事的基本規則,在於過去式(過去完成式)能夠使用。但 Yann Andréa 被困住在永恆的現在。所以,矛盾產生,他想逃,但逃出去後,是更為痛苦的世界,因為除了莒哈絲,他早無可倚靠。這個存在形式是莒哈絲所給。

「你不存在。」「你只透過我才存在。」「你得要接受全部。」

《莒哈絲最後的情人》劇照
《莒哈絲最後的情人》劇照

Yann Andréa 確實不存在。因為他整個存在,立基於莒哈絲的語言事實,如他轉述莒哈絲所說的:「你只能透過我而存在。」在聆聽時,我不免時時驚恐,不僅是對莒哈絲如何暴君似地對待情人,而是即使透過演員的轉述,這句話仍然這麼地莒哈絲。莒哈絲的世界,只能由莒哈絲的語言來解釋。莒哈絲不解釋,莒哈絲拒絕被理解。我們所能解釋的,只有莒哈絲願意留給我們的部分,即核心之外的部分。

這成為整個電影的悖論:我們以為能透過重現莒哈絲晚年最後的情人 Yann Andréa,多窺知莒哈絲的私人生活。實際上這段訪談裡什麼都說了:他們的相識過程,戀情與肉體的關係怎麼建立。可是若我們若不刻意忽略,會知道這些見證,其實已經莒哈絲化了。說這些話的人,已經是被莒哈絲的語言徹底毀壞,又重新塑造出的人。我們透過話語所知的,不是最原初的事件與經驗,因為原來的 Yann Andréa 早就被莒哈絲抽換了。

《莒哈絲最後的情人》劇照
《莒哈絲最後的情人》劇照

Yann Andréa 提供不了另一個角度來理解莒哈絲與其作品,既然 Yann Andréa 已是她的作品。我們在他身上,看見缺席的莒哈絲影響力,如此絕對又無所不在。瀰漫在每個回想、停頓與猶豫、無可抑止的激情,在每個字詞裡。試想,在作品裡面缺席又如此具有存在感的,不正是「作者」的概念嗎?

於是,形式的力量在此,導演與演員們,以最好的形式安排,讓話語重新被說出,被聆聽。「毀滅」,她說。無論你怎麼回應,你總是聽見了。

莒哈絲
莒哈絲

全文劇照提供:文學閱影展
首圖:Institut français
責任編輯:黃于真
核稿編輯:張硯拓