2025.12.30

By 張婉兒

《旅與日子》:當三宅唱遇上柘植義春

看日本導演三宅唱的作品,常會有一種很強烈的感受,即人物的情思雖於某一時刻倏然收束,但日常生活卻綿延不絕。他的電影有種寧靜的輕盈,不論人物內心翻湧多少風雨,面上始終平和無波。雖然迷惘,但不躁熱,這很難得。

就像《你的鳥兒會唱歌》(And Your Bird Can Sing,2018)裡的書店男子,始終以固有的節奏在生活著,以那份「不可思議的開朗」數著數、說著謊,直到最後終於坦白;也似《惠子不能輸》(Small, Slow but Steady,2022)裡的失聰拳擊手惠子,日日沉默地重複例行公事,凝望周遭人事,在某天失去鬥志,又在某天重拾初心。依循著三宅唱有條不紊的敘事步調,我們宛如跟著惠子一起,進入打拳時的「無」之狀態。

從這個意義上來看,其實柘植義春的漫畫也常予人近似的感受。又或者說,他們都在做著一樣的事──不疾不徐地將人的困惑與脆弱、喜樂與哀愁,在生活中具象化。柘植義春是日本漫畫界,與主流漫畫巨擘手塚治蟲比肩而立的另一座山頭。出身自租書店流通的貸本漫畫,柘植義春筆下所繪往往不是以兒童為核心讀者的社會光明面,而是注目社會邊緣與人之內在的暗濕角落。

然而,就算談論的題材並不輕鬆,義春刻繪所謂「無為之人」的角度,卻與三宅唱異曲同工。比起為他們的內在風暴敲鑼打鼓,他更樂於從喧囂中抽身,呈現人的經驗本身,讓感受不言自明。尤其是那些旅情短篇,往往漫溢著路上奇遇和玄妙傳說。而三宅唱新作《旅與日子》(TWO SEASONS, TWO STRANGERS,2025)改編的兩部短篇漫畫〈海邊敘景〉和〈哄亞拉洞的弁先生〉,就是典型的旅情作品。

或許是因質地相近,這回的改編對三宅唱來說,更像是回歸純粹「電影直覺」的狀態,不用在角色設定裡雜揉議題,也無需在人物關係裡戮力談論愛情,就只要好好談客居他地的「旅」與「日子」就行。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

有機的文本嫁接

不過,三宅唱最終的路徑選擇還是令人驚訝。原作〈海邊敘景〉和〈哄亞拉洞的弁先生〉有著許多共通元素。〈海邊敘景〉描繪一對男女在夏日海畔的一期一會,女子說她明天就要回東京了,〈哄亞拉洞的弁先生〉勾勒一名靈感枯竭的漫畫家與雪地民宿老闆的旅居日夜,漫畫家說他馬上就要回去了;前者談到吃人的章魚巢,後者開宗即論傳統民俗「鳥追」行事。

有時限的邂逅、怪誕的際遇、淡淡的愁緒,這兩個故事原本就如同平行映照的文本鏡像,但在《旅與日子》中,三宅唱卻作出了出乎意料的有機重組。不是並陳的拼接,卻是後設地將其嫁接成有層次的「戲中戲」,原作台詞被盡可能地忠實挪移。但漫畫家成了編劇,〈海邊敘景〉的旖旎相遇也成了編劇筆下的大銀幕剪影。甚至,在電影中的映後橋段被開放解讀。有人大膽指認其中流淌的情慾暗示,但在片中的編劇眼中,它卻成了「沒有才華」的產物。

不是吟詠,而是針砭,這份實誠大膽得令人瞠然。三宅唱似乎並不避諱自己在解讀原作時的困惑「迷失」,因此也不急著為之賦予意義,反倒順勢讓電影從勾描個體之間的迷離關係,轉向個體與自我的內省。到底,是什麼構成了「故事」本身?也像是〈哄亞拉洞的弁先生〉中那段漫畫家和民宿老闆的對話,「漫畫不就是把看到的東西畫下來嗎?」「不是的。」那要怎麼才能真的「看到」呢?

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

訴諸感官的內觀

片中更令人詫異的改編選擇,是為編劇角色設定的韓裔身分。作為格格不入的異邦者,她在日記中躍動著的韓語字符,始終無法衝破現實隔閡,助力她排解人際的僵局,當然也難以轉化成創作的靈光。既然辭不達意,就只能端起一台半推半就獲贈的相機,用感官感受。

三宅唱一直不太執迷於鋪就劇烈的戲劇轉折。在他的電影裡,向來不見大開大合或石破天驚的拐角,就像《惠子不能輸》中的惠子,沉默地從陷入困頓到轉念出發,就只有一個音節「好」,隨後從某一刻起,她的眼神和心態就變了。而在《旅與日子》中,當火車駛出隧道,從赤熱的海畔撞進冷冽的雪地,感官也先一步為我們標記了人物心境的游移。

而這倒是蠻貼合義春作品的氣質。訴諸感官是他常用的敘事策略,在〈海邊敘景〉中,他提到陰暗的東京公寓、從高處摔落的魚、張著尖嘴的生猛章魚、有海裡味道的涼粉,還有在冷天激流中的泳渡,甚至篇末即收在「感覺真好啊」。而在〈哄亞拉洞的弁先生〉,則有一幕是漫畫家在冰岩捕魚時忽然閉上眼,叨了一句「真是好聽。會沁入心裡的聲音」。

這都是極其幽微且抽象的生命感受,比起在《旅與日子》中為感受強行編織出一組有著起承轉合的敘事邏輯,三宅唱的改編策略反倒是不打破意象的原貌,而是運用影像調度,將這些視覺、聲響感官放大,從而為「觀察」留下餘裕。

然而,這種手法的弊病是,人物本身變得更像是代為觀眾承托感受,又或轉接成感受的載體,就角色而言,或許也相對地扁平,並不比他過去電影中的人物,呈現出更為豐饒的立面。在《旅與日子》中,人物的目標比起成長擺渡,也更像是日常體驗,就只要好好感受就夠了。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

不過,體驗本身的驚奇,還是讓人物冥冥中完成了一場內觀之旅。漫畫中那場怪誕的偷魚歷險,在片中也成了編劇與民宿老闆的漏夜重頭戲。就只是凍了一隻魚,丟了一台相機,發了一場燒,有些意念就在潛流中慢慢融開了。

看這樣的電影的妙趣在於,處身狀似寫實的日常中,總有一些荒誕的變奏會猝不及防地發生。也像是漫畫原作中,你會在烈夏的海灘上,猛然記起兒時所見的可怕浮屍,接著在激浪裡浮沉,與死亡的意象糾纏共存。但是,你也會在冬日的一片肅殺中,奮力撈渡岩縫裡的活魚,或在偶然的轉角,遇見血脈相連的幼小生命。

生命的一切都不必依循任何理所當然的規則。在觀看的當下,你甚至不確然明瞭刺點是什麼,但它卻可能在爾後被恣意地串起,從而拼湊出屬於自己的意義,甚至那隻被扛了一路的冰凍的魚,也可以是當初在海岸落下的那隻魚。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

入世與出世

三宅唱和柘植義春在創作上有著不少神似的筆觸,但他們在本質上,卻也有著很大的不同。在畢生創作的無數則短篇漫畫裡,義春總是鍾愛於拋擲慨嘆與遐想,讓故事於意在言外之時,便戛然而止,留予讀者自由反芻。這份清醒的逃遁,似乎也與他的現實軌跡相映。

1987 年,義春在《COMIC 獏》刊登最後一篇自傳性作品〈別離〉。擱筆多年後,他幾乎全面消失在大眾的視野中,甚至曾發出諸如「只想盡快離開人世」的向死宣言。三年之後,他卻現身在法國安古蘭國際漫畫節的原稿展會場,就像他的漫畫主軸,漫畫家似乎也總在入世與出世間掙扎搖擺。

三宅唱同樣不喜歡預設旅途的終點,但比起柘植義春,三宅唱的文本卻總多了一拍勾合,一如《他的鳥兒在唱歌》最末,同樣的情境復現,但這次有了不同的應答。在他的作品裡,即使人物會遁逃、游離於現實的邊緣,但卻幾乎不曾真正遠離。他們不是隱士,相反地,他們是渴望以更悠然的姿態,存活在人世裡的人。所以,崩毀後總有生機,荒涼中亦見得光亮。而在《旅與日子》的最末,編劇也行將離開雪地。

或許三宅唱還是更入世的。比起在世俗與隱世之間徬徨撕扯,他的電影更像是在一種難以被界定的類型與藝術間擺盪,試圖拓出一條屬於自己的路。而如今的他,也以愈發從容的氣口,定義著自我的風格。一如義春作品中矛盾卻又自洽的變項──現實與夢境,直面與逃逸,頹喪與希望,雖足以讓人辨識出特異,卻猜不到後續,看三宅唱的電影,也常感似曾相識,卻又絕對自由。

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

《旅與日子》電影劇照/劇照提供:天馬行空

劇照提供/天馬行空
責任編輯/黃曦